Tu t’en iras by La Zarra

Published by Lyrical Language on

“Tu t’en iras” is the second single released by Canadian singer La Zarra. It appears on her 2021 album Traîtrise. It has spent 41 weeks on the French radio hits chart, having made the top 10.

Cultural References, Idioms and Explanations

moi, je – This construction of the disjunctive pronoun used with the subject pronoun appears several times throughout this song. It is often used to add emphasis or to highlight a contrast between the thoughts or actions of a second person to that of the first. In this song, the previous line always has the subject tu. So the idea is you do X, but as for me, I do Y.

s’en aller – This phrase means to go away or to leave. It would translate literally as something like to go oneself away from there.

se lasser (de) – This phrase means to get tired of. It would translate literally as something like to bore oneself (of).

en vouloir à quelqu’un – This phrase means to be annoyed with or to be angry with. It would translate literally as something like to want some of it to someone.

se douter de – This phrase means to suspect, to have a feeling/suspicion that, or to be sure/certain. It would translate literally as to doubt oneself of.

s’attendre à – This phrase means to expect. It would translate literally as something like to wait oneself for. Usually seen as s’attendre à ce que, this phrase is followed by the subjunctive as it is an expectation on the part of the subject.

sentir vs se sentir – While sentir and se sentir both translate as to feel, they are used in different contexts. Sentir is used when the feeling is tied to an external source, for example, an odor, a physical sensation or a touch. It can also be used to talk about how one perceives an external condition or situation. Se sentir is used to express how one perceives one’s own physical or mental state, free of outside stimulus.

avoir du mal à faire – This means to have difficulty doing, to have trouble doing or to find it hard to do. It would translate literally as to have pain doing.

autant dire que – This phrase means suffice to say (that). It would translate literally as so much to say that.

la tienne – This is one of the French possessive pronouns, which are used to replace a possessive adjective and a noun when the noun has already been referenced. For example we can say Tu as oublié ton livre ? Prends le mien. (You forgot your book? Take mine). Possessive pronouns always match the noun in gender and number. Here la tienne refers to la faute mentioned in the previous line.

celle de (quelqu’un) – This phrase means (someone)’s. Celle is one of the demonstrative pronouns, which mean this, that, these or those, so it literally means that of (someone). Like the possessive pronouns mentioned above, demonstrative pronouns also reference a previously mentioned noun and also have to match in gender and number. Like la tienne, celle also references the noun la faute in the previous line.

broyer du noir – This phrase means to mope, to brood, to be depressed, or to be down in the dumps. It would translate literally as to grind from the darkness.

à force de – This phrase means thanks to, because of, due to, by way of or by means of. It translates literally as by force of.

y a – This is a shortened version of the phrase il y a meaning there is or there are. It would translate literally as it has there.

au revoir – This is the more formal way of saying goodbye in French. It translates literally as upon seeing again.

ne … plus – This is a common form of negation. Used in the same way as ne … pas (sandwiched around the verb), it means not anymore or no longer.

se mettre dans tous ses états – This phrase means to get worked up, to get into a state or to be overcome by a strong emotion such as anger or excitement. It would translate literally as to put oneself in all one’s frames of mind.

fallait – This is the imperfect tense of the verb falloir. It is a unique verb, as it is only ever used in the third person singular. It conveys a necessity or something that has to happen. It will be followed by a verb in the infinitive or the subjunctive mood. For example il faut que j’aille meaning I have to go.

Activities

We’ve created flashcards, games, and exercises to practice vocabulary and grammatical concepts found in this song. Check out our Activities Page to take your learning further!

Song Lyrics with Grammatical Breakdown

Mouse over a term for grammatical information. A chart of the terms and grammatical information can be found here.

Tu t’en iras

[Verse 1]
Même sans goûter, même sans douter
Tu diras que tu m’aimes mais tu ne le penses pas
Même sans goûter, même sans douter
Tu diras que tu ne m’aimes pas et tu te lasseras
Mais moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais
Mais qu’est-ce que tu crois ? Que j’aime être contre toi
Moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais
Tu t’en iras, comme tous les autres hommes avant toi

[Chorus]
Tu t’en iras de mes bras
Tu t’en iras comme tous les autres hommes avant toi
J’n’attеndais pas que tu le sois
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi

[Verse 2]
J’me sens brimée, du mal à m’exprimer
J’trouve pas les mots, les fois que j’en dis trop
Autant te dire que j’m’attends au pire
Est-ce de ma faute ? Est-ce de la tienne ou celle des autres
Moi, j’ai douté, j’ai tant douté, j’ai trop douté,
J’ai perdu la foi en l’amour d’autrefois
Moi, j’ai broyé du noir, à force de redouter
Que tu t’en iras comme tous les autres hommes avant toi

[Chorus]
Tu t’en iras de mes bras
Tu t’en iras comme tous les autres hommes avant toi
J’n’attеndais pas que tu le sois
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi

[Bridge]
C’est trop d’effort, ça me dévore
Y a rien qui change sauf le décor
J’ai plus la force de devoir dire « au revoir »
Tout ça pour toi, tout ça pour quoi ?
Pour me mettre dans tous mes états
Non, fallait pas venir me voir

[Chorus]
Tu t’en iras de mes bras
Tu t’en iras comme tous les autres hommes avant toi
J’n’attеndais pas que tu le sois
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi
Tu t’en iras de mes bras
Tu t’en iras comme tous les autres hommes avant toi
J’n’attеndais pas que tu le sois
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi

Lyrics with Translation

Songs in any language often leave room for multiple interpretations. Following is my interpretation of the song lyrics.

Tu t’en iras
You will go away

[Verse 1]
Même sans goûter, même sans douter
Even without tasting, even without doubting
Tu diras que tu m’aimes mais tu ne le penses pas
You’ll say you love me but you don’t believe it
Même sans goûter, même sans douter
Even without tasting, even without doubting
Tu diras que tu ne m’aimes pas et tu te lasseras
You’ll say you don’t love me and you’ll get tired
Mais moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais
But I was angry, I was angry, I was angry
Mais qu’est-ce que tu crois ?
But what do you think?
Que j’aime être contre toi
That I like to be against you
Moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais
I suspected, I suspected, I suspected
Tu t’en iras, comme tous les autres hommes avant toi
You’ll leave, like all the other men before you

[Chorus]
Tu t’en iras de mes bras
You’ll leave my arms
Tu t’en iras commе tous les autres hommes avant toi
You’ll leave, like all the other men before you
J’n’attеndais pas que tu le sois
I wasn’t expecting you to be
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi
But you’ll grow up like all the other men before you

[Verse 2]
J’me sens brimée, du mal à m’exprimer
I feel bullied, having trouble expressing myself
J’trouve pas les mots, les fois que j’en dis trop
I can’t find the words, the times that I say too much
Autant te dire que j’m’attends au pire
Suffice to say I expect the worst
Est-ce de ma faute ?
Is it my fault?
Est-ce de la tienne ou celle des autres ?
Is it yours or someone else’s?
Moi, j’ai douté, j’ai tant douté, j’ai trop douté
I doubted, I doubted so much, I doubted too much
J’ai perdu la foi en l’amour d’autrefois
I lost faith in the love of times gone by
Moi, j’ai broyé du noir à force de redouter
I moped because of dreading
Que tu t’en iras comme tous les autres hommes avant toi
That you’ll leave, like all the other men before you

[Chorus]
Tu t’en iras de mes bras
You’ll leave my arms
Tu t’en iras commе tous les autres hommes avant toi
You’ll leave, like all the other men before you
J’n’attеndais pas que tu le sois
I wasn’t expecting you to be
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi
But you’ll grow up like all the other men before you

[Bridge]
C’est trop d’effort, ça me dévore
It’s too much effort, it consumes me
Y a rien qui change sauf le décor
There’s nothing that changes except the decor
J’ai plus la force de devoir dire « au revoir »
I don’t have the strength anymore to have to say “goodbye”
Tout ça pour toi, tout ça pour quoi ?
All this for you, all this for what?
Pour me mettre dans tous mes états
To get me all worked up
Non, fallait pas venir me voir
No, you shouldn’t have come to see me

[Chorus]
Tu t’en iras de mes bras
You’ll leave my arms
Tu t’en iras commе tous les autres hommes avant toi
You’ll leave, like all the other men before you
J’n’attеndais pas que tu le sois
I wasn’t expecting you to be
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi
But you’ll grow up like all the other men before you
Tu t’en iras de mes bras
You’ll leave my arms
Tu t’en iras commе tous les autres hommes avant toi
You’ll leave, like all the other men before you
J’n’attеndais pas que tu le sois
I wasn’t expecting you to be
Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi
But you’ll grow up like all the other men before you

Grammatical Concepts Used in this Song

  • Possessive Adjectives:
    • Tu t’en iras de mes bras
    • Pour me mettre dans tous mes états
    • Est-ce de ma faute ?
  • Possessive Pronouns:
    • Est-ce de la tienne ou celle des autres ?
  • Disjunctive Pronouns:
    • Mais moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais
    • Que j’aime être contre toi
    • Moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais
    • Tu t’en iras, comme tous les autres hommes avant toi
    • Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi
    • Moi, j’ai douté, j’ai tant douté, j’ai trop douté
    • Moi, j’ai broyé du noir à force de redouter
    • Tout ça pour toi, tout ça pour quoi ?
  • Demonstrative Pronouns:
    • Est-ce de la tienne ou celle des autres ?
  • Object Pronouns:
    • Tu diras que tu m’aimes mais tu ne le penses pas
    • Tu diras que tu ne m’aimes pas et tu te lasseras
    • J’n’attеndais pas que tu le sois
    • Autant te dire que j’m’attends au pire
    • C’est trop d’effort, ça me dévore
    • Non, fallait pas venir me voir
  • Adverbial Pronouns:
    • Mais moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais
    • Moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais
    • Tu t’en iras, comme tous les autres hommes avant toi
    • Tu t’en iras de mes bras
    • J’trouve pas les mots, les fois que j’en dis trop
    • Y a rien qui change sauf le décor
  • Reflexive Pronouns:
    • Tu diras que tu ne m’aimes pas et tu te lasseras
    • Autant te dire que j’m’attends au pire
    • Mais moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais
    • Moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais
    • Tu t’en iras, comme tous les autres hommes avant toi
    • Tu t’en iras de mes bras
    • J’me sens brimée, du mal à m’exprimer
    • Autant te dire que j’m’attends au pire
    • Pour me mettre dans tous mes états
  • Contractions:
    • J’me sens brimée, du mal à m’exprimer
    • Moi, j’ai broyé du noir à force de redouter
    • Autant te dire que j’m’attends au pire
    • J’ai plus la force de devoir dire « au revoir »
    • Est-ce de la tienne ou celle des autres ?
  • Negation:
    • J’ai (je n‘ai) plus la force de devoir dire « au revoir »
  • Irregular Verbs:
    • être:
      • Mais qu’est-ce que tu crois ?
      • Est-ce de ma faute ?
      • Est-ce de la tienne ou celle des autres ?
      • C’est trop d’effort, ça me dévore
    • croire:
      • Mais qu’est-ce que tu crois ?
    • sentir:
      • J’me sens brimée, du mal à m’exprimer
    • dire:
      • J’trouve pas les mots, les fois que j’en dis trop
    • avoir:
    • Moi, j’ai douté, j’ai tant douté, j’ai trop douté
    • J’ai perdu la foi en l’amour d’autrefois
    • Moi, j’ai broyé du noir à force de redouter
    • J’ai plus la force de devoir dire « au revoir »
    • Y a rien qui change sauf le décor
  • Reflexive Verbs:
    • Tu diras que tu ne m’aimes pas et tu te lasseras
    • Autant te dire que j’m’attends au pire
    • Mais moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais
    • Moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais
    • Tu t’en iras, comme tous les autres hommes avant toi
    • Tu t’en iras de mes bras
    • J’me sens brimée, du mal à m’exprimer
    • Pour me mettre dans tous mes états
  • Passé Composé:
    • J’ai perdu la foi en l’amour d’autrefois
    • Moi, j’ai douté, j’ai tant douté, j’ai trop douté
    • Moi, j’ai broyé du noir à force de redouter
  • Imperfect:
    • Mais moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais, moi, j’m’en voulais
    • Moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais, moi, j’m’en doutais
    • J’n’attеndais pas que tu le sois
    • Non, fallait pas venir me voir
  • Future:
    • Tu diras que tu m’aimes mais tu ne le penses pas
    • Tu diras que tu ne m’aimes pas et tu te lasseras
    • Tu t’en iras, comme tous les autres hommes avant toi
    • Tu t’en iras de mes bras
    • Tu t’en iras commе tous les autres hommes avant toi
    • Mais tu grandiras comme tous les autres hommes avant toi
    • Que tu t’en iras comme tous les autres hommes avant toi
  • Subjunctive:
    • J’n’attеndais pas que tu le sois
Lyrical Language