Un Año Más from Nuestra Navidad

Published by Lyrical Language on

“Un año más” is a popular Christmas song by the Spanish pop group Mecano, that talks about New Year’s Eve celebrations in the Puerta del Sol square in Madrid. It originally appeared on their 1988 album Descanso dominical. This version by various artists appeared on the 2019 Univision album Nuestra Navidad.

About the Artists

This version is performed by Carlos Rivera, Reik, Pandora, Matisse, Natalia Jiménez, Yuri, Ventino, Arthur Hanlon, Manuel Medrano.

Cultural References, Idioms and Explanations

‘Puerta del Sol’ – This is the name of a public square in Madrid. It is one of the best known and busiest places in the city and contains the famous clock whose bells mark the traditional eating of the Twelve Grapes in celebration of the beginning of the new year. The New Year’s celebration from this square has been broadcast live since 31 December 1962 on major radio and television networks.

‘uvas’ – Las doce uvas de la suerte, or The twelve grapes of luck, is a New Year’s Eve tradition in Spain. A grap is eaten with each strike of the clock bell at midnight on December 31 to welcome the New Year. There are two main places where people gather to eat the grapes: at home with the family or in main squares around the country, the most famous of these being the Puerta del Sol in Madrid, which is also the place where the tradition started. The bells in Puerta del Sol are from the Royal House of the Post Office clock, where a time ball also drops.

‘en el año que viene nos reímos’ – In Spanish the present tense can be used to speak of future events. Here the phrase ‘en el año que viene’ marks the sentence as happening in the future.

‘Que la quinta es la una y la sexta es la dos’ – This phrase, meaning ‘the fifth is the first and the sixth is the second’, is a reference to the way the bells ring. There are an initial four bells that ring that have a double sound (ding-dong). After these initial four rings come the twelve single rings, and it is with these twelve single rings that the twelve grapes are eaten, one grape with each ring. So the fifth bell ring is the first ring where a grape is eaten. This video shows the sequence.

Activities

We’ve created flashcards, games, and exercises to practice vocabulary and grammatical concepts found in this song. Check out our Activities Page to take your learning further!

Song Lyrics with Grammatical Breakdown

Mouse over a term for grammatical information. A chart of the terms and grammatical information can be found here.

Un Año Más

[Verse 1]
En la Puerta del Sol
Como el año que fue
Otra vez el champán y las uvas y el alquitrán
De alfombra están

[Verse 2]
Los petardos que borran sonidos de ayer
Y acaloran el ánimo para aceptar
Que ya pasó uno más

[Chorus]
Y en el reloj de antaño, como de año en año
Cinco minutos más para la cuenta atrás
Hacemos el balance de lo bueno y malo,
Cinco minutos antes de la cuenta atrás

[Verse 3]
Marineros, soldados, solteros, casados
Amantes, andantes y alguno que otro
Cura despistao

[Verse 4]
Entre gritos y pitos los españolitos
Enormes, bajitos hacemos por una vez
Algo a la vez

[Chorus]
Y en el reloj de antaño, como de año en año
Cinco minutos más para la cuenta atrás
Hacemos el balance de lo bueno y malo,
Cinco minutos antes de la cuenta atrás

[Verse 5]
Aunque para las uvas hay algunos nuevos
A los que ya no están echaremos de menos
Ya nos espabilamos los que estamos vivos
Y en el año que viene nos reímos

[Verse 6]
Uno, dos tres y cuatro y empieza otra vez
Que la quinta es la una y la sexta es la dos
Y así el siete es tres

[Verse 7]
Y decimos adiós y pedimos a Dios
Que en el año que viene
A ver si en vez de un millón
Pueden ser dos

[Verse 1]
En la Puerta del Sol
Como el año que fue
Otra vez el champán y las uvas y el alquitrán
De alfombra están

Lyrics with Translation

Songs in any language often leave room for multiple interpretations. Following is my interpretation of the song lyrics.

Un Año Más
One More Year

[Verse 1]
En la Puerta del Sol
In the Puerta del Sol
Como el año que fue
Like the year that was
Otra vez el champán y las uvas y el alquitrán
Once again the champagne and the grapes and the asphalt
De alfombra están
Are of carpet

[Verse 2]
Los petardos que borran sonidos de ayer
The firecrackers that erase yesterday’s sounds
Y acaloran el ánimo para aceptar
And they energize our spirits to accept
Que ya pasó uno más
That another one is now over

[Chorus]
Y en el reloj de antaño, como de año en año
And on the clock of yesteryear, as from year to year
Cinco minutos más para la cuenta atrás
Five more minutes to the countdown
Hacemos el balance de lo bueno y malo
We take stock of the good and the bad
Cinco minutos antes de la cuenta atrás
Five minutes before the countdown

[Verse 3]
Marineros, soldados, solteros, casados
Sailors, soldiers, single people, married people
Amantes, andantes y alguno que otro
Lovers, walkers and one or two
Cura despistao
Distracted priests

[Verse 4]
Entre gritos y pitos los españolitos
Between screams and whistles the Spaniards
Enormes, bajitos hacemos por una vez
Large, small, for once we do
Algo a la vez
Something at the same time

[Chorus]
Y en el reloj de antaño, como de año en año
And on the clock of yesteryear, as from year to year
Cinco minutos más para la cuenta atrás
Five more minutes to the countdown
Hacemos el balance de lo bueno y malo
We take stock of the good and the bad
Cinco minutos antes de la cuenta atrás
Five minutes before the countdown

[Verse 5]
Aunque para las uvas hay algunos nuevos
Although for the grapes there are some new ones
A los que ya no están echaremos de menos
Those who are no longer with us, we will miss
Ya nos espabilamos los que estamos vivos
We are already waking up, those of us who are alive
Y en el año que viene nos reímos
And in the coming year, we’ll laugh

[Verse 6]
Uno, dos, tres y cuatro y empieza otra vez
One, two, three and four and it starts again
Que la quinta es la una y la sexta es la dos
That the fifth is first and the sixth is the second
Y así el siete es tres
And in this way, the seventh is three

[Verse 7]
Y decimos adiós y pedimos a Dios
And we say goodbye and we ask God
Que en el año que viene
That in the coming year
A ver si en vez de un millón
Let’s see if instead of a million
Pueden ser dos
It can be two

[Verse 1]
En la Puerta del Sol
In the Puerta del Sol
Como el año que fue
Like the year that was
Otra vez el champán y las uvas y el alquitrán
Once again the champagne and the grapes and the asphalt
De alfombra están
Are of carpet

Grammatical Concepts Used in this Song

  • Preterito:
    • Como el año que fue
    • Que ya pasó uno más
  • Irregular:
    • estar:
      • De alfombra están
      • A los que ya no están echaremos de menos
      • Ya nos espabilamos los que estamos vivos
    • ser:
      • Que la quinta es la una y la sexta es la dos
      • Y así el siete es tres
    • hacer:
      • Hacemos el balance de lo bueno y malo
      • Enormes, bajitos hacemos por una vez
    • haber:
      • Aunque para las uvas hay algunos nuevos
  • Stem-changing:
    • e -> ie
      • Y en el año que viene nos reímos
      • Uno, dos, tres y cuatro y empieza otra vez
      • Que en el año que viene
    • e -> i
      • Y decimos adiós y pedimos a Dios
    • u -> ue
      • Pueden ser dos
  • Future:
    • A los que ya no están echaremos de menos
  • Pronominal/Refexive:
    • Ya nos espabilamos los que estamos vivos
    • Y en el año que viene nos reímos