Liege wieder wach by Jamule

Published by Lyrical Language on

“Liege wieder wach” is song by German rapper Jamule. It was released on April 22, 2021 and appears on his 2021 album Sold. It reached number 3 on the German Singles chart, has spent 7 weeks on the chart, and is sitting at number 6 this week.

About the Artist

Jamal Manuel Issa Serrano, who performs as Jamule, is a rapper of Spanish and Lebanese descent from Essen, Germany. His first single entitled “NBA”, off of his 2019 EP entitled Ninio, made it onto the German singles chart at position 97. His first full album, etitled LSD, reached number 5 on the German Albums chart, and the single “Ich hol dich ab” reached number 5 on the German Singles chart. His 2020 collaboration with the production team KitschKrieg, entitled “Unterwegs”, reached number 1 on the German Singles chart. 

Biographical information from Wikipedia.

Cultural References, Idioms and Explanations

‘zwar’ – This term is difficult to translate on it’s own. It is meant to signal to the reader or lister that, despite a statement being made, information is coming that will put parameters or limits on what is being stated. ‘Zwar’ always appears in a first statement, and will be followed by a second statement containing a rebuttal or a qualification of the first statement. The rebuttal statement will start with an adversative or concessive adverb. Most often this will be ‘aber’ (but), ‘doch’ (but, however), or ‘jedoch (but, however)’, but adverbs such as ‘dennoch’ (anyway, regardless), ‘trotzdem’ (still, regardless, nevertheless), ‘allerdings’ (however, though), or ‘immerhin’ (at least) can also be used. In this song the example we see is “Ich hab’ es zwar gesagt, doch es war so nicht gemeint” meaning ‘Yeah, I said it, but it was not meant that way’. In order to give an idea that a limiting statement is coming in the English translation I have added the word ‘yeah’.

‘noch immer’ – Literally translating as ‘still always’, this phrase means ‘still’. It has a slighly different meaning than ‘noch’ alone, implying that the thing that is still happening has been happening for some time.

‘es ist mir egal’ – Literally translating as ‘it is unimportant to me”, this phrase means “it doesn’t matter” or “I don’t care”. However, in this song we see the negative form ‘es ist mir nicht egal’, which would literally mean ‘it doesn’t not matter to me’ or ‘I don’t not care’. As a double negative creates a positive, Jamule is saying that it does matter to him.

‘sich denken’ – As with so many other terms, there is a nuanced difference between the verb ‘denken’ and the reflexive form ‘sich denken’. In the non-reflexive form ‘denken’ means ‘to think’ more in the general sense, or to be thinking about something at that specific moment. The reflexive form has more of a meaning of having mulled something over inside oneself. It can mean that you really understand something, that you saw something coming, or that you have already come to a certain conclusion. Aside from being translated as ‘to think’ it can also often be translated as ‘to figure’.

‘nicht normal’ – Literally translating as ‘not normal’, this phrase also means ‘crazy’, ‘insane’ or ‘strange’.

‘Angst haben’ – This is one of the expressions using the verb ‘haben’. Literally translating as ‘to have fear’, this phrase means ‘to be afraid’ or ‘to be scared’.

Compound Terms

‘zurückkommen’ – This is a compound term meaning ‘to come back’ or ‘to return’ that is made from the combined terms ‘zurück’ meaning ‘back’ and ‘kommen’ meaning ‘to come’. As with other compound verbs, ‘zurückkommen’ is a separable verb. However in this song, as it follows the term ‘wenn’ it appears in it’s non-separated form.

‘Hotelzimmer’ – As in English, this compound term is a combination of the words ‘Hotel’ meaning ‘hotel’ and ‘Zimmer’ meaning ‘room’.

‘Kopfficken’ – This is a compound term meaning ‘to mess with someone’s head’ or ‘to f*ck with someone’s head’ that is a combination of the noun ‘Kopf’ meaning ‘head’ and the verb ‘ficken’ meaning ‘to f*ck’. It is a separable verb.

Activities

We’ve created flashcards, games, and exercises to practice vocabulary and grammatical concepts found in this song. Check out our Activities Page to take your learning further!

Song Lyrics with Grammatical Breakdown

Mouse over a term for grammatical information. A chart of the terms and grammatical information can be found here.

Liege wieder wach

[Verse 1]
Zu viel ist passiert, wir waren blind und
Sorry sagen kostet Überwindung
Seh’ es an dei’m Blick, du vermisst uns
Aber vielleicht ist es besser, du vergisst uns
Früher schrieb ich dir noch tausend Hits, doch
Das hier ist der letzte und es fickt Kopf,
Denn ich schmeck’ noch immer deinen Lipgloss
Doch es ist besser, wenn du nicht zurückkommst

[Pre-Chorus]
Denn immer, wenn du sagst
Dass du mich noch magst
Ist es für mich hart
Renne durch die Nacht
Wie ein Psychopath
Und finde keinen Schlaf

[Chorus]
Ich liege wieder wach denn es ist mir nicht egal
Wo du grade bist und was du machst
Was hab’n wir uns gedacht, ey? Das ist doch nicht normal
Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
Ich erkenne mich selbst nicht mehr allein im Hotelzimmer
Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
Doch ich liege wieder wach denn es ist mir nicht egal
Wo du grade bist und was du machst

[Verse 2]
Hör auf zu wein’n, bitte hör auf zu schrei’n
Ich hab’ es zwar gesagt, doch es war so nicht gemeint
Ich weiß, du hasst jeden, mit dem ich bin
Ich weiß, du hast Angst, ich seh’ es in
Deinen Augen, du vertraust mir nicht mehr
Du sagst du willst mich doch ich glaub’, dir nicht mehr
Und deshalb ist es besser, so wie es ist
Trotzdem merke ich wie sehr ich dich vermiss’

[Chorus]
Ich liege wieder wach denn es ist mir nicht egal
Wo du grade bist und was du machst
Was hab’n wir uns gedacht, ey? Das ist doch nicht normal
Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
Ich erkenne mich selbst nicht mehr allein im Hotelzimmer
Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
Doch ich liege wieder wach denn es ist mir nicht egal
Wo du grade bist und was du machst

[Pre-Chorus]
Denn immer, wenn du sagst
Dass du mich noch magst
Ist es für mich hart
Renne durch die Nacht
Wie ein Psychopath
Und finde keinen Schlaf

[Chorus]
Ich liege wieder wach denn es ist mir nicht egal
Wo du grade bist und was du machst
Was hab’n wir uns gedacht, ey? Das ist doch nicht normal
Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
Ich erkenne mich selbst nicht mehr allein im Hotelzimmer
Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
Doch ich liege wieder wach denn es ist mir nicht egal
Wo du grade bist und was du machst

Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
Ich erkenne mich selbst nicht mehr allein im Hotelzimmer
Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
Doch ich liege wieder wach denn es ist mir nicht egal
Wo du grade bist und was du machst

Lyrics with Translation

Songs in any language often leave room for multiple interpretations. Following is my interpretation of the song lyrics.

Liege wieder wach
I Lie Awake Again

[Verse 1]
Zu viel ist passiert, wir waren blind und
Too much has happened, we were blind and
Sorry sagen kostet Überwindung
Saying sorry costs willpower
Seh’ es an dei’m Blick, du vermisst uns
It shows in your look, you miss us
Aber vielleicht ist es besser, du vergisst uns
But maybe it’s better you forget us
Früher schrieb ich dir noch tausend Hits, doch
Back in the day I wrote you a thousand hits, but
Das hier ist der letzte und es fickt Kopf
This is the last one and it fucks with one’s head
Denn ich schmeck’ noch immer deinen Lipgloss
Because I still taste your lip gloss
Doch es ist besser, wenn du nicht zurückkommst
But it’s better if you don’t come back

[Pre-Chorus]
Denn immer, wenn du sagst
Because always, when you say
Dass du mich noch magst
That you still like me
Ist es für mich hart
Is it hard for me
Renne durch die Nacht
Running through the night
Wie ein Psychopath
Like a psychopath
Und finde keinen Schlaf
And not finding sleep

[Chorus]
Ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
I lie awake again, because it matters to me
Wo du grade bist und was du machst
Where you are and what you are doing
Was hab’n wir uns gedacht, ey?
What were we thinking, ey?
Das ist doch nicht normal
This is crazy
Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
How could we think that it would work out?
Ich erkenne mich selbst nicht mehr, allein im Hotelzimmer
I don’t recognize myself anymore, alone in this hotel room
Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
And I was hoping that it would work without you
Doch ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
But I lie awake again, because it matters to me
Wo du grade bist und was du machst
Where you are and what you are doing

[Verse 2]
Hör auf zu wein’n, bitte hör auf zu schrei’n
Stop crying, please stop screaming
Ich hab’ es zwar gesagt, doch es war so nicht gemeint
Yeah, I said it, but it was not meant that way
Ich weiß, du hasst jeden, mit dem ich bin
I know you hate everyone I’m with
Ich weiß, du hast Angst, ich seh’ es in
I know you’re scared, I see it in
Deinen Augen, du vertraust mir nicht mehr
Your eyes, you don’t trust me anymore
Du sagst, du willst mich, doch ich glaub’ dir nicht mehr
You say you want me, but I don’t believe you anymore
Und deshalb ist es besser, so wie es ist
And that’s why it’s better the way it is
Trotzdem merke ich, wie sehr ich dich vermiss’
Nevertheless, I realize how much I miss you’

[Chorus]
Ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
I lie awake again, because it matters to me
Wo du grade bist und was du machst
Where you are and what you are doing
Was hab’n wir uns gedacht, ey?
What were we thinking, ey?
Das ist doch nicht normal
This is crazy
Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
How could we think that it would work out?
Ich erkenne mich selbst nicht mehr, allein im Hotelzimmer
I don’t recognize myself anymore, alone in this hotel room
Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
And I was hoping that it would work without you
Doch ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
But I lie awake again, because it matters to me
Wo du grade bist und was du machst
Where you are and what you are doing

[Pre-Chorus]
Denn immer, wenn du sagst
Because always, when you say
Dass du mich noch magst
That you still like me
Ist es für mich hart
Is it hard for me
Renne durch die Nacht
Running through the night
Wie ein Psychopath
Like a psychopath
Und finde keinen Schlaf
And not finding sleep

[Chorus]
Ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
I lie awake again, because it matters to me
Wo du grade bist und was du machst
Where you are and what you are doing
Was hab’n wir uns gedacht, ey?
What were we thinking, ey?
Das ist doch nicht normal
This is crazy
Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
How could we think that it would work out?
Ich erkenne mich selbst nicht mehr, allein im Hotelzimmer
I don’t recognize myself anymore, alone in this hotel room
Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
And I was hoping that it would work without you
Doch ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
But I lie awake again, because it matters to me
Wo du grade bist und was du machst
Where you are and what you are doing

Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
How could we think that it would work out?
Ich erkenne mich selbst nicht mehr, allein im Hotelzimmer
I don’t recognize myself anymore, alone in this hotel room
Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
And I was hoping that it would work without you
Doch ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
But I lie awake again, because it matters to me
Wo du grade bist und was du machst
Where you are and what you are doing

Grammatical Concepts Used in this Song

  • Possessive Adjectives:
    • Seh’ es an dei’m (deinem) Blick, du vermisst uns
    • Denn ich schmeck’ noch immer deinen Lipgloss
    • Deinen Augen, du vertraust mir nicht mehr
  • Dative Case:
    • Seh’ es an dei’m Blick, du vermisst uns
    • Früher schrieb ich dir noch tausend Hits, doch
    • Ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
    • Doch ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
    • Ich weiß, du hasst jeden, mit dem ich bin
    • Deinen Augen, du vertraust mir nicht mehr
    • Du sagst, du willst mich, doch ich glaub’ dir nicht mehr
  • Accusative Case:
    • Seh’ es an dei’m Blick, du vermisst uns
    • Aber vielleicht ist es besser, du vergisst uns
    • Früher schrieb ich dir noch tausend Hits, doch
    • Denn ich schmeck’ noch immer deinen Lipgloss
    • Dass du mich noch magst
    • Ist es für mich hart
    • Renne durch die Nacht
    • Und finde keinen Schlaf
    • Was hab’n wir uns gedacht, ey?
    • Ich erkenne mich selbst nicht mehr, allein im Hotelzimmer
    • Und ich hab’ gehofft, dass es auch ohne dich geht
    • Ich hab’ es zwar gesagt, doch es war so nicht gemeint
    • Ich weiß, du hasst jeden, mit dem ich bin
    • Ich weiß, du hast Angst, ich seh’ es in
    • Deinen Augen, du vertraust mir nicht mehr
    • Du sagst, du willst mich, doch ich glaub’ dir nicht mehr
    • Trotzdem merke ich, wie sehr ich dich vermiss’
  • Irregular Present Tense Verbs:
    • sein:
      • Zu viel ist passiert, wir waren blind und
      • Aber vielleicht ist es besser, du vergisst uns
      • Das hier ist der letzte und es fickt Kopf
      • Doch es ist besser, wenn du nicht zurückkommst
      • Ist es für mich hart
      • Ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
      • Wo du grade bist und was du machst
      • Das ist doch nicht normal
      • Doch ich liege wieder wach, denn es ist mir nicht egal
      • Und deshalb ist es besser, so wie es ist
      • Ich weiß, du hasst jeden, mit dem ich bin
    • haben:
      • Was hab’n (haben) wir uns gedacht, ey?
      • Und ich hab’ (habe) gehofft, dass es auch ohne dich geht
      • Ich hab’ (habe) es zwar gesagt, doch es war so nicht gemeint
      • Ich weiß, du hast Angst, ich seh’ es in
    • sehen:
      • Seh’ (sehe) es an dei’m Blick, du vermisst uns
      • Ich weiß, du hast Angst, ich seh’ (sehe) es in
    • wissen:
      • Ich weiß, du hasst jeden, mit dem ich bin
      • Ich weiß, du hast Angst, ich seh’ es in
  • Modal Verbs:
    • mögen:
      • Dass du mich noch magst
    • wollen:
      • Du sagst, du willst mich, doch ich glaub’ dir nicht mehr
  • Separable Verbs:
    • Doch es ist besser, wenn du nicht zurückkommst (unseparated after ‘wenn’)
    • Hör auf zu wein’n, bitte hör auf zu schrei’n
    • Das hier ist der letzte und es fickt Kopf
  • Expressions with ‘haben’:
    • Ich weiß, du hast Angst, ich seh’ es in
  • Imperative:
    • Hör auf zu wein’n, bitte hör auf zu schrei’n
  • Präteritum:
    • Zu viel ist passiert, wir waren blind und
    • Früher schrieb ich dir noch tausend Hits, doch
    • Ich hab’ es zwar gesagt, doch es war so nicht gemeint
    • Wie konnten wir nur denken, dass es klappt?
  • Perfekt:
    • Was hab’n (haben) wir uns gedacht, ey?
    • Zu viel ist passiert, wir waren blind und
    • Und ich hab’ (habe) gehofft, dass es auch ohne dich geht
    • Ich hab’ (habe) es zwar gesagt, doch es war so nicht gemeint

Categories: German