Dákiti by Bad Bunny and Jhay Cortez

Published by Lyrical Language on

“Dákiti” is a collaboration between Puerto Rican rapper/singer Bad Bunny and Puerto Rican singer Jhay Cortez. It was released in October of 2020 as the lead single from Bad Bunny’s third studio album, El Último Tour Del Mundo. This single was the first song in history to simultaneously debut in the top ten on the Billboard Hot 100 chart and as number one on the Hot Latin Songs chart. It was also the first Spanish-language song to simultaneously top both the Billboard Global 200 and the Global Excluding US charts.

To be honest, I have been quite hesitant to do this song due to its vulgarity and explicit nature. But the fact that it has spent 63 weeks on the Billboard Hot Latin Songs chart and is still sitting near the top (it is number 3 this week after sitting at number 2 for a couple of weeks) makes clear just how popular it is. And if people are going to be listening to something, I’d rather they understand what they are listening to. But please be forewarned, this song is quite explicit, and I don’t encourage learners to go around speaking like this.

Song information from Wikipedia.

Cultural References, Idioms and Explanations

‘Dákiti’ – This is the name of a beach in Puerto Rico.

‘enterarse de’ – The verb ‘enterar’ is a verb that changes meaning when made pronominal/reflexive. ‘Enterar’ means ‘to inform’, ‘to tell’, ‘to notify’ or ‘to advise’. ‘Enterarse’ means ‘to notice’, ‘to realize, ‘to see’, ‘to find out’ or ‘to discover’.

‘notarse’ – The verb ‘notar’ means ‘to notice’, ‘to observe’, ‘to realize’ or ‘to perceive’. The pronominal form ‘notarse’ means ‘to show’ or ‘to become obvious’.

‘ir a’ – The verb ‘ir’ means ‘to go’. As in English, when this verb is used with a place, it implies movement towards that place. But when it is used with another verb, it implies that that action will be performed in the future. For example ‘I am going to the store’ ‘(voy a la tienda’) vs ‘I am going to read’ (‘voy a leer’).

‘a veces’ – This phrase means ‘sometimes’ or ‘occasionally’. It would translate literally as ‘at times’.

‘Dolce’ – This is a reference to the Italian luxury fashion brand Dolce & Gabbana.

‘Bulgari’ – This is an Italian luxury brand known for its jewelry, watches, fragrances, and accessories.

‘venirse’ – The verb ‘venir’ means ‘to come’, ‘to arrive’, ‘to return’ or ‘to come back’. The pronominal form ‘venirse’ can also mean ‘to come’ or ‘to come back’; however, this term can also be a slang and vulgar/offensive way to say ‘to orgasm’. In the context of this song I think the latter meaning is the more likely one.

‘oponerse’ – The verb ‘oponer’ means ‘to oppose’ or ‘to resist’. The pronominal form ‘oponerse’ means ‘to disagree with’, ‘to be the opposite of’ or ‘to object’.

‘tú me tiras’ – In standard Spanish usage the verb ‘tirar’ means ‘to throw’, ‘to drop’, ‘to throw out/away’, ‘to waste, squander; let off, set off In Puerto Rican slang the verb ‘tirar’ is used in reference to things like messages to mean ‘to contact’. A similar English expression might be ‘to hit someone up’, i.e. ‘hit me up on my cell’.

‘sin cojones’ – This vulgar, slang phrase has a couple of meanings. This first is ‘cowardly’. The second meaning, and the one that makes sense in this context, is ‘I don’t care at all’, or ‘I don’t give a f**k’. It can also mean ‘I’m not scared of it at all’. It translates literally as ‘without balls/testicles’.

‘mami’ – While this term can mean ‘mommy’, it is very often used as a slang term to refer to an attractive woman, a female romantic partner, or a close female friend.

‘Urus’ – This is an SUV made by Lamborghini.

‘dar vueltas’ – Literally translating as ‘to give revolutions’, this phrase means ‘to go around in circles’, or to go around and around’.

‘Condado’ – This is an upscale, oceanfront neighborhood in Santurce, a suburb of San Juan, Puerto Rico.

‘arrebata’o’ – This is a contraction of the adjective ‘arrebatado’, which in standard Spanish means ‘half-cocked’, ‘rushed’, ‘hurried’, ‘aggressive’ or ‘inconsiderate’. However, in Puerto Rican slang it means a person who is under the effects of drugs, especially marihuana. English synonyms could be ‘high’, ‘baked’ or ‘stoned’.

‘gustar’ – The verb gustar is used to state that someone likes something, but the person doing the liking is the object of the sentence, not the subject. Literally, this phrase means ‘[item] is pleasing to [person]’. The verb is conjugated for the item being liked, for example ‘me gusta el libro’ (singular) but ‘me gustan los libros’ (plural).

‘Sephora’ – This is a French beauty product retailer.

‘Louis Vuitton’ – This is a French fashion and luxury goods company.

‘Pandora’ – This is a Danish jewelry company.

Puerto Rican Anglecisms

Puerto Rican slang is full of anglicisms, or words that have been borrowed from English. This is likely due at least in part to its connection to the US. There are several in this song:

‘parties’ – This is just the use o the English term ‘party’. The real Spanish word for ‘party’ is ‘fiesta’.

‘juqueado’ – This is a Spanish adjective made from the English term ‘hooked’. The English is spelled phonetically and given a standard Spanish adjective ending.

‘parquea’o’ – This is a Spanish adjective made from the English term ‘parked’. The English is spelled phonetically and given a standard Spanish adjective ending.

‘wheeleando’ – This is a Spanish verb adapted from the English phrase ‘doing wheelies’. The noun ‘wheelie’ is made into a verb by giving it a standard Spanish verb ending, in this case the gerund ending.

Activities

We’ve created flashcards, games, and exercises to practice vocabulary and grammatical concepts found in this song. Check out our Activities Page to take your learning further!

Song Lyrics with Grammatical Breakdown

Mouse over a term for grammatical information. A chart of the terms and grammatical information can be found here.

Dákiti

[Chorus]
Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
Ahí donde no has llega’o sabe’ que yo te llevaré
Y dime qué quiere’ beber, es que ere’ mi bebé
¿Y de nosotro’ quién va a hablar? Si no nos dejamo’ ver

[Verse 1]
Y a vece’ e’ Dolce, a vece’ Bulgari
Cuando te lo quito despué’ de lo’ partie’
Las copa’ de vino, las libra’ de mari
estás bien suelta, yo de safari
muevе’ el culo fenomenal
Pa’ yo dеvorarte como animal
Si no te ha’ veni’o, yo te vo’a esperar
En mi cama y lo vo’a celebrar

[Pre-Chorus]
Baby, a ti no me opongo
Y siempre te lo pongo
Y si me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo
Si e’ por te lo pongo
De septiembre hasta agosto
A sin cojone’ a lo que digan tu’ amiga’

[Chorus]
Ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
Ahí donde no ha’ llega’o sabe’ que yo te llevaré
Y dime qué quiere’ beber, e’ que ere’ mi bebé
¿Y de nosotro’ quién va a hablar? Si no nos dejamo’ ver

[Verse 2]
Mami, me tiene’ juquea’o,
Si fuera’ la Uru’, me tuviese’ parquea’o
Dando vuelta’ por Condado, contigo siempre arrebata’o
no ere’ mi señora, pero
Toma cinco mil, gástalo en Sephora
Louis Vuitton, ya no compra en Pandora
Como piercing, a los hombre’ perfora,

[Bridge]
Hace tiempo le rompieron el cora
Estudiosa, puesta pa’ ser doctora
Pero, le gustan los títere’ wheeleando motora
Yo estoy pa’ ti las veinticuatro hora’

[Pre-Chorus]
Baby, a ti no me opongo
Y siempre te lo pongo
Y si me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo
Si e’ por te lo pongo
De septiembre hasta agosto
A sin cojone’ a lo que digan tu’ amiga’

[Chorus]
Ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
Ahí donde no ha’ llega’o sabe’ que yo te llevaré
Y dime qué quiere’ beber, e’ que ere’ mi bebé
¿Y de nosotro’ quién va a hablar? Si no nos dejamo’ ver

[Verse 1]
Y a vece’ e’ Dolce, a vece’ Bulgari
Cuando te lo quito despué’ de lo’ partie’
Las copa’ de vino, las libra’ de mari
estás bien suelta, yo de safari
muevе’ el culo fenomenal
Pa’ yo dеvorarte como animal
Si no te ha’ veni’o, yo te vo’a esperar
En mi cama y lo vo’a celebrar

Lyrics with Translation

Songs in any language often leave room for multiple interpretations. Following is my interpretation of the song lyrics.

Dákiti
Dákiti

[Chorus]
Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
Baby, I already noticed, it’s obvious when you watch me
Ahí donde no has llega’o sabe’ que yo te llevaré
There where you haven’t reached, you know I’ll take you
Y dime qué quiere’ beber, es que tú ere’ mi bebé
And tell me what you want to drink, it’s that you are my baby
¿Y de nosotro’ quién va a hablar?
And who’s going to talk about us?
Si no nos dejamo’ ver
If we don’t let ourselves be seen

[Verse 1]
Y a vece’ e’ Dolce, a vece’ Bulgari
Sometimes it’s Dolce, sometimes Bulgari
Cuando te lo quito despué’ de lo’ partie’
When I take it off you after parties
Las copa’ de vino, las libra’ de mari
The glasses of wine, the pounds of weed
Tú estás bien suelta, yo de safari
You’re really loose, I’m on a safari
Tú muevе’ el culo fenomenal
You shake your ass amazingly
Pa’ yo dеvorarte como animal
So that I’ll devour you like an animal
Si no te ha’ veni’o, yo te vo’a esperar
If you haven’t come, I’ll wait for you
En mi cama y lo vo’a celebrar
In my bed and I’ll celebrate it

[Pre-Chorus]
Baby, a ti no me opongo
Baby, I don’t disagree with you
Y siempre te lo pongo
And I always give it to you
Y si tú me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo
And if you hit me up, we’ll swim in the deep end
Si e’ por mí te lo pongo
If it were up to me I’d give it to you
De septiembre hasta agosto
From September to August
A mí sin cojone’ a lo que digan tu’ amiga’
I don’t give a f**k what your friends say

[Chorus]
Ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
I already noticed, it’s obvious when you watch me
Ahí donde no ha’ llega’o sabe’ que yo te llevaré
There where you haven’t reached, you know I’ll take you
Y dime qué quiere’ beber, e’ que tú ere’ mi bebé
And tell me what you want to drink, it’s that you are my baby
¿Y de nosotro’ quién va a hablar?
And who’s going to talk about us?
Si no nos dejamo’ ver
If we don’t let ourselves be seen

[Verse 2]
Mami, me tiene’ juquea’o, sí
Mami, you’ve got me hooked, yeah
Si fuera’ la Uru’, me tuviese’ parquea’o
If I were an Urus, you’d have me parked
Dando vuelta’ por Condado, contigo siempre arrebata’o
Going around Condado, with you always high
Tú no ere’ mi señora, pero
You aren’t my woman, but
Toma cinco mil, gástalo en Sephora
Take five thousand, spend it at Sephora
Louis Vuitton, ya no compra en Pandora
Louis Vuitton, she doesn’t buy from Pandora anymore
Como piercing, a los hombre’ perfora
Like a piercing, she punctures men

[Bridge]
Hace tiempo le rompieron el cora
They broke her heart a long time ago
Estudiosa, puesta pa’ ser doctora
Studious, set to be a doctor
Pero, le gustan los títere’ wheeleando motora
But, she likes the guys doing wheelies on motorcycles 
Yo estoy pa’ ti las veinticuatro hora’
I’m here for you twenty-four hours a day

PC

c

v1

Grammatical Concepts Used in this Song

  • Possessive Adjectives:
    • Y dime qué quiere’ beber, es que tú ere’ mi bebé
    • En mi cama y lo vo’a celebrar
    • Y dime qué quiere’ beber, e’ que tú ere’ mi bebé
    • Tú no ere’ mi señora, pero
    • A mí sin cojone’ a lo que digan tu’ (tus) amiga’
  • Object Pronouns:
    • Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
    • Ahí donde no has llega’o sabe’ que yo te llevaré
    • Y dime qué quiere’ beber, es que tú ere’ mi bebé
    • Cuando te lo quito despué’ de lo’ partie’
    • Pa’ yo dеvorarte como animal
    • Si no te ha’ veni’o, yo te vo’a esperar
    • En mi cama y lo vo’a celebrar
    • Y siempre te lo pongo
    • Y si tú me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo
    • Si e’ por mí te lo pongo
    • A mí sin cojone’ a lo que digan tu’ amiga’
    • Mami, me tiene’ juquea’o, sí
    • Si fuera’ la Uru’, me tuviese’ parquea’o
    • Toma cinco mil, gástalo en Sephora
    • Hace tiempo le rompieron el cora
    • Pero, le gustan los títere’ wheeleando motora
  • Disjunctive Pronouns:
    • ¿Y de nosotro’ (nosotros) quién va a hablar?
    • Baby, a ti no me opongo
    • Si e’ por te lo pongo
    • A sin cojone’ a lo que digan tu’ amiga’
    • Yo estoy pa’ ti las veinticuatro hora’
  • Irregular Verbs:
    • ver:
      • Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve’ (ves)
    • haber:
      • Ahí donde no has llega’o sabe’ que yo te llevaré
      • Si no te ha’ (has) veni’o, yo te vo’a esperar
      • Ahí donde no ha'(has) llega’o sabe’ que yo te llevaré
    • saber:
      • Ahí donde no has llega’o sabe’ (sabes) que yo te llevaré
    • ser:
      • Y dime qué quiere’ beber, es que tú ere’ mi bebé
      • Y a vece’ e’ Dolce, a vece’ Bulgari
      • Si e’ por mí te lo pongo
      • Y dime qué quiere’ beber, e’ que tú ere’ mi bebé
      • Tú no ere’ mi señora, pero
    • ir:
      • ¿Y de nosotro’ quién va a hablar?
      • Si no te ha’ veni’o, yo te vo’a esperar
      • En mi cama y lo vo’a celebrar
      • Y si tú me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo
    • estar:
      • estás bien suelta, yo de safari
      • Yo estoy pa’ ti las veinticuatro hora’
    • oponer:
      • Baby, a ti no me opongo
    • poner:
      • Y siempre te lo pongo
      • Si e’ por mí te lo pongo
  • Stem-Changing:
    • tener (e > ie):
      • Mami, me tiene’ (tienes) juquea’o, sí
    • querer (e > ie):
      • Y dime qué quiere’ (quieres) beber, es que tú ere’ mi bebé
    • mover (o > ue):
      • muevе’ (mueves) el culo fenomenal
  • Near Future (ir a + infin):
    • ¿Y de nosotro’ quién va a hablar?
    • Si no te ha’ veni’o, yo te vo’a (voy a) esperar
    • En mi cama y lo vo’a (voy a) celebrar/‘/
    • Y si tú me tira’, vamo’ (vamos) a nadar en lo hondo
  • Reflexive:
    • Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
    • Si no nos dejamo’ (dejamos) ver
    • Si no te ha’ veni’o (has venido), yo te vo’a esperar
  • Preterite Perfect:
    • Ahí donde no has llega’o sabe’ que yo te llevaré
    • Si no te ha’ (has) veni’o, yo te vo’a esperar
    • Ahí donde no ha'(has) llega’o sabe’ que yo te llevaré
  • Gerund:
    • Dando vuelta’ por Condado, contigo siempre arrebata’o
    • Pero, le gustan los títere’ wheeleando motora
  • Imperative:
    • Y dime qué quiere’ beber, es que tú ere’ mi bebé
    • Toma cinco mil, gástalo en Sephora
  • Preterite:
    • Ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
    • Hace tiempo le rompieron el cora
  • Future:
    • Ahí donde no has llega’o sabe’ que yo te llevaré
  • Subjunctive: digan
    • A mí sin cojone’ a lo que digan tu’ amiga’
  • Imperfect Subjunctive:
    • Si fuera’ (fueras) la Uru’, me tuviese’ (tuvieses) parquea’o
Lyrical Language