Love (es nuestro idioma) by Jesse and Joy

Published by Lyrical Language on


It’s pride month, and to show their solidarity with the LGBTQ community Jesse and Joy just released the new single “Love (es nuestro idioma)”. It is part of a campaign to ban the practice of “conversion therapy”, headed by the United Nations Office on Drugs and Crime and Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, in coordination with YAAJ México, an LGBTQ civil rights organization. So far the only countries to ban the practice are Brazil, Ecuador, Taiwan, Malta and Germany.

Jesse and Joy are joined by many other artists in this video. These artists are Kany García, Andrés Cepeda, Catalina García, Gloria Martínez, Jesús Navarro, Mau & Ricky Montaner, Natalia Jiménez, Pabllo Vittar, Pedro Capó, Randy Malcom, Raquel Sofía, Silvina Moreno, Thalia, Alejandro Sanz, Camila Fernández, Chiquis Rivera, Danna Paola, Jorge Blanco, Juanes, Luis Fonsi, Mon Laferte, Paty Cantú, Sharlene Taule, Sandra Echeverría, María León, Leonardo de Lozanne and Angela Aguilar.

Song information from Rolling Stone.

Statement from Jesse and Joy

At the end of the video is the following statement:

La orientación sexual no es algo que se puede o tenga que curar. Las “terapias de conversión” (ECOSIG) someten a las personas a diversos actos de tortura como: privación de la libertad, electroshocks, violaciones correctivas y exorcismos, entre muchas otras formas de violencia. 4 de cada 10 jóvenes han reconocido vivir en un espacio hostil que busca cambiar su orientación sexual o identidad de género. La mayoría de las veces lxs niñxs son sometidos a “terapias de conversión” por el deseo de sus familiares de que cumplan las expectativas sociales. Tristemente los ECOSIG se practican más de lo que la gente lo sabe y es muy difícil cuantificar a las víctimas… Si eres o conoces a alguien con diversidad sexual que necesita ayuda contacta a @yaajmexico

Sexual orientation is not something that can or must be cured. “Conversion therapy” (SOCE, Sexual Orientation Change Efforts) subjects people to various acts of torture such as: deprivation of liberty, electroshock, corrective rapes and exorcisms, among many other forms of violence. 4 out of every 10 young people has admitted to living in a hostile environment that aims to change their sexual orientation or gender identity. The majority of the time children are subjected to “Conversion Therapy” by their relative’s desires that they fulfill social expectations. Sadly SOCE are practiced more than people know and it is difficult to quantify the number of victims… If you are or know a sexually diverse person that needs help contact @yaajmexico

About the Artists

Jesse Eduardo Huerta Uecke and Tirzah Joy Huerta Uecke, who perform as Jesse & Joy, are a brother and sister duo from Mexico City, Mexico. Together with their father, they began writing music in 2001, when Jesse was 18 and Joy was 15. Their breakthrough came in 2006 with the release of their first album Esta Es Mi Vida, which reached the top twenty on the Mexican charts, and was certified platinum in Mexico. Three out of their first four studio albums in Spanish were certified platinum in Mexico, and the remaining album was certified gold. They have won six Latin Grammy Awards in various categories, and one Grammy Award. In 2019 Joy was recognized by the Latin Recording Academy as one at the Leading Ladies of Entertainment.

Biographical information from Wikipedia.

Cultural References, Idioms and Explanations

‘verse’ – Literally meaning ‘to see oneself’, this phrase means ‘to look’ or ‘to seem’ as in having the appearance of. For example ‘te ves cansado’ means ‘you look tired’.

‘poner a alguien a’ – This phrase means ‘to set someone to doing something or ‘to put someone to work doin something’. For example ‘ella puso a sus hijos a trabajar’ (she sent her children out to work).

‘se dice’ – This is an example of the impersonal ‘se’ which references people in general, rather than a specific person, and is used for general statements or questions about what they, one, or you do. It can be used to talk about how things are done according to custom, rule, or general consensus, asking for directions, finding out how to say things (cómo se dice/how do you say), or asking about the rules or customs in a specific place. Another very common phrase using the impersonal ‘se’ is ‘se habla español’ (Spanish is spoken here).

‘gente’ – This term means ‘people’. While the English equivalent is plural, the Spanish term is singular. ‘La gente bebe agua’ (people drink water). ‘Bebe’ is correct here, not ‘beben’.

‘Deja que tu mente sea el puente’ – ‘Dejar que’ is one of the wishing/willing/commanding verbs and therefore takes the subjunctive.

‘te quiero’ – The verb ‘querer’ means ‘to want’, but ‘te quiero’ is one of two ways of saying ‘I love you’ in Spanish. While this can vary between locales, ‘te quiero’ is often used for a less romantic love, such as love or a friend or relative. ‘Te amo’ is usually used for romantic love.

‘al’ – This is one of only a couple contractions in Spanish. When ‘a’ is followed by ‘el’ it becomes ‘al’.

‘morir’ vs ‘morirse’ – These are very similar, but tend to be used in slightly different ways. ‘Morir’ is used more matter-of-factly and tends to be more formal sounding. It also gets used for violent or sudden deaths. ‘Morirse’ tends to sound a little less formal or serious-sounding. It is often used with natural deaths and when speaking of family members passing. When death is being spoken of figuratively ‘morirse’ is also used, for example ‘me muero de ganas de ir a la playa’ (I’m dying to go to the beach).

‘ir a’ – The verb ‘ir’ means ‘to go’. As in English, when this verb is used with a place, it implies movement towards that place. But when it is used with another verb, it implies that that action will be preformed in the future. For example ‘I am going to the store’ ‘(voy a la tienda’) vs ‘I am going to eat’ (‘voy a comer’).

Song Lyrics with Grammatical Breakdown

Mouse over a term for grammatical information. A chart of the terms and grammatical information can be found here.

Love (es nuestro idioma)

[Verse 1]
y yo podemos ser de otros lugares
Pero nos brilla el mismo sol
¿Para qué querer vernos iguales
Si el paisaje es a color?

[Pre-Chorus]
No le pongas mucha atención
A las cosas malas, mi amor
Échalas afuera, suelta la’ caderas
Siente el ritmo de esta canción

[Chorus]
Cariño, love es nuestro idioma
Love es nuestro idioma
Sin palabras puede hablar
Tu corazón pone a bailar
Se dice: love es nuestro idioma, baby

[Verse 2]
El amor está en toda la gente
No lo puedes apagar
Deja que tu mente sea el puente
Que te traiga a este lugar

[Pre-Chorus]
No le pongas mucha atención
A las cosas malas, mi amor
Échalas afuera, suelta la’ caderas
Siente el ritmo de esta canción

[Chorus]
Cariño, love es nuestro idioma
Love es nuestro idioma
Sin palabras puede hablar
Tu corazón pone a bailar
Se dice: love es nuestro idioma, baby

[Bridge]
Te quiero más que al mundo entero, si te vas de aquí me muero
Y las palabras no voy a entender
Porque el amor es el idioma y yo lo quiero de tu boca
Que tu lengua lo pronuncia bien
Te quiero más que al mundo entero, si te vas de aquí me muero
Y las palabras no voy a entender
Porque el amor es el idioma y yo lo quiero de tu boca
Que tu lengua lo pronuncia bien, bien, bien
Te quiero más que al mundo entero, si te vas de aquí me muero
Y las palabras no voy a entender
Porque el amor es el idioma y yo lo quiero de tu boca
Que tu lengua lo pronuncia bien, bien, bien

[Ending Chorus]
Love, love
Sin palabras puede hablar
Tu corazón pone a bailar
Se dice: amor es nuestro idioma, baby
Love es nuestro idioma
Love es nuestro idioma
Sin palabras puede hablar
Tu corazón pone a bailar
Se dice: love es nuestro idioma, baby

Lyrics with Translation

Songs in any language often leave room for multiple interpretations. Following is my interpretation of the song lyrics.

Love (es nuestro idioma)
Love (is our language)

[Verse 1]
Tú y yo podemos ser de otros lugares
You and I might be from other places
Pero nos brilla el mismo sol
But the same sun shines on us
¿Para qué querer vernos iguales
Why do we want to look the same
Si el paisaje es a color?
If the landscape is in color?

[Pre-Chorus]
No le pongas mucha atención
Don’t pay too much attention
A las cosas malas, mi amor
To the bad things, my love
Échalas afuera, suelta la’ caderas
Throw them out, let your hips loose
Siente el ritmo de esta canción
Feel the rhythm of this song

[Chorus]
Cariño, love es nuestro idioma
Honey, love is our language
Love es nuestro idioma
Love is our language
Sin palabras puede hablar
It can speak without words
Tu corazón pone a bailar
Your heart starts dancing
Se dice: love es nuestro idioma, baby
It’s said: love is our language, baby

[Verse 2]
El amor está en toda la gente
Love is in all people
No lo puedes apagar
You can’t turn it off
Deja que tu mente sea el puente
Let your mind be the bridge
Que te traiga a este lugar
That brings you to this place

[Pre-Chorus]
No le pongas mucha atención
Don’t pay too much attention
A las cosas malas, mi amor
To the bad things, my love
Échalas afuera, suelta la’ caderas
Throw them out, let your hips loose
Siente el ritmo de esta canción
Feel the rhythm of this song

[Chorus]
Cariño, love es nuestro idioma
Honey, love is our language
Love es nuestro idioma
Love is our language
Sin palabras puede hablar
It can speak without words
Tu corazón pone a bailar
Your heart starts dancing
Se dice: love es nuestro idioma, baby
It’s said: love is our language, baby

[Bridge]
Te quiero más que al mundo entero, si te vas de aquí me muero
I love you more than the whole world, if you leave here I’ll die
Y las palabras no voy a entender
And I won’t understand the words
Porque el amor es el idioma y yo lo quiero de tu boca
Because love is the language and I want it from your mouth
Que tu lengua lo pronuncia bien
Because your tongue pronounces it well
Te quiero más que al mundo entero, si te vas de aquí me muero
I love you more than the whole world, if you leave here I’ll die
Y las palabras no voy a entender
And I won’t understand the words
Porque el amor es el idioma y yo lo quiero de tu boca
Because love is the language and I want it from your mouth
Que tu lengua lo pronuncia bien, bien, bien
Because your tongue pronounces it well, well, well
Te quiero más que al mundo entero, si te vas de aquí me muero
I love you more than the whole world, if you leave here I’ll die
Y las palabras no voy a entender
And I won’t understand the words
Porque el amor es el idioma y yo lo quiero de tu boca
Because love is the language and I want it from your mouth
Que tu lengua lo pronuncia bien, bien, bien
Because your tongue pronounces it well, well, well

[Ending Chorus]
Love, love
Love, love
Sin palabras puede hablar
It can speak without words
Tu corazón pone a bailar
Your heart starts dancing
Se dice: amor es nuestro idioma, baby
It’s said: love is our language, baby
Love es nuestro idioma
Love is our language
Love es nuestro idioma
Love is our language
Sin palabras puede hablar
It can speak without words
Tu corazón pone a bailar
Your heart starts dancing
Se dice: love es nuestro idioma, baby
It’s said: love is our language, baby