Vorbei by Pietro Lombardi
“Vorbei” is a 2022 non-album single by German singer Pietro Lombardi. It reached number 4 on the German singles chart.
Cultural References, Idioms and Explanations
auch wenn – This phrase carries its literal meanings of even if, even though or even when.
Zeit brauchen – This phrase means to take time. It translates literally as to use up/consume time.
immer wenn – This phrase means every time or whenever. It translates literally as always when.
zwar – This term is difficult to translate on it’s own. It is meant to signal to the reader or lister that, despite a statement being made, information is coming that will put parameters or limits on what is being stated. Zwar always appears in a first statement, and will be followed by a second statement containing a rebuttal or a qualification of the first statement. The rebuttal statement will usually start with an adversative or concessive adverb. Most often this will be aber (but), doch (but, however), or jedoch (but, however), but adverbs such as dennoch (anyway, regardless), trotzdem (still, regardless, nevertheless), allerdings (however, though), or immerhin (at least) can also be used.
schon wieder – This phrase means yet again, again or already. It would translate literally as already again or yet again.
Activities
We’ve created flashcards, games, and exercises to practice vocabulary and grammatical concepts found in this song. Check out our Activities Page to take your learning further!
Song Lyrics with Grammatical Breakdown
Mouse over a term for grammatical information. A chart of the terms and grammatical information can be found here.
[Verse 1]
[Chorus]
[Post-Chorus]
[Verse 2]
[Pre-Chorus]
[Chorus]
[Outro]
Lyrics with Translation
Songs in any language often leave room for multiple interpretations. Following is my interpretation of the song lyrics.
Vorbei
Over
Auch wenn ich den Schmerz jetzt spür’
Even though I feel the pain now
Geht er irgendwann vorbei
Will it ever be over?
Und wenn es hundert Jahre dauert
And if it lasts a hundred years
Vielleicht braucht es seine Zeit
Maybe it takes its time [Verse 1]
Es ist nicht leicht
It’s not easy
Dich zu vergessen
To forget you
Wer weiß? Vielleicht
Who knows? Maybe
Ist es so am besten
Is it for the best
Bitte sag mir nur, wie lang es braucht
Please just tell me how long it takes
Bis das allerletzte Bild verstaubt
Until the very last picture gets dusty
Es ist nicht leicht
It’s not easy
Doch ich weiß
But I know [Chorus]
Auch wenn ich den Schmerz jetzt spür’
Even though I feel the pain now
Geht er irgendwann vorbei
Will it ever be over?
Und wenn es hundert Jahre dauert
And if it lasts a hundred years
Vielleicht braucht es seine Zeit
Maybe it takes its time
Doch ich weiß, dass ich irgendwann
But I know that someday I
Über all das lachen kann
Can laugh at all this
Even though I feel the pain now
Geht er irgendwann vorbei, vorbei
Will it ever be over, over [Post-Chorus]
Vorbei, vorbei, vorbei, vorbei
Over, over, over, over
Vorbei, vorbei, vorbei, er geht vorbei
Over, over, over, it will be over [Verse 2]
Ich hab’ gelernt
I’ve learned
Seitdem du weg bist
Since you’ve been gone
Es tut nur weh
It only hurts
Wenn etwas echt ist
When something is real
Immer wenn ich graue Wolken seh’
Whenever I see grey clouds
Fängt der Himmel wieder an zu wein’n
The sky starts to cry again
Ich weiß zwar nicht, wie es mir morgen geht
Although I don’t know how I’ll be tomorrow
Aber die Sonne wird schon wieder schein’n
But the sun will shine yet again [Pre-Chorus]
Ich weiß, wir haben alles versucht
I know we tried everything
Doch am Ende wird alles gut
But in the end everything will be all right [Chorus]
Auch wenn ich den Schmerz jetzt spür’
Even though I feel the pain now
Geht er irgendwann vorbei
Will it ever be over?
Und wenn es hundert Jahre dauert
And if it lasts a hundred years
Vielleicht braucht es seine Zeit
Maybe it takes its time
Auch wenn ich den Schmerz jetzt spür’
Even though I feel the pain now
Geht er irgendwann vorbei
Will it ever be over?
Und wenn es hundert Jahre dauert
And if it lasts a hundred years
Vielleicht braucht es seine Zeit
Maybe it takes its time
Doch ich weiß, dass ich irgendwann
But I know that someday I
Über all das lachen kann
Can laugh at all this
Auch wenn ich den Schmerz jetzt spür’
Even though I feel the pain now [Post-Chorus]
Vorbei, vorbei, vorbei, vorbei
Over, over, over, over
Vorbei, vorbei, vorbei, er geht vorbei
Over, over, over, it will be over
Vorbei, vorbei, vorbei, vorbei
Over, over, over, over
Vorbei, vorbei, vorbei, er geht vorbei
Over, over, over, it will be over
Grammatical Concepts Used in this Song
- Possessive Adjectives:
- Vielleicht braucht es seine Zeit
- Accusative:
- Auch wenn ich den Schmerz jetzt spür’
- Dich zu vergessen
- Immer wenn ich graue Wolken seh’
- Dative:
- Ist es so am besten
- Bitte sag mir nur, wie lang es braucht
- Ich weiß zwar nicht, wie es mir morgen geht
- Doch am Ende wird alles gut
- Irregular: wird
- sein:
- Es ist nicht leicht
- Ist es so am besten
- Wenn etwas echt ist
- Seitdem du weg bist
- wissen:
- Wer weiß?
- Doch ich weiß
- Doch ich weiß, dass ich irgendwann
- Ich weiß zwar nicht, wie es mir morgen geht
- Ich weiß, wir haben alles versucht
- anfangen:
- Fängt der Himmel wieder an zu wein’n
- sehen:
- Immer wenn ich graue Wolken seh’ (sehe)
- haben:
- Ich hab’ (habe) gelernt
- Ich weiß, wir haben alles versucht
- werden:
- Aber die Sonne wird schon wieder schein’n
- Doch am Ende wird alles gut
- sein:
- Modal:
- können:
- Über all das lachen kann
- können:
- Separable Verbs:
- Es tut nur weh
- Fängt der Himmel wieder an zu wein’n
- Imperative:
- Bitte sag mir nur, wie lang es braucht
- Perfekt Tense:
- Ich hab’ (habe) gelernt
- Ich weiß, wir haben alles versucht
- Past Participle:
- Bis das allerletzte Bild verstaubt
- Future:
- Aber die Sonne wird schon wieder schein’n